1.2.6 Znakový jazyk (předtočený)

Pro veškerý předtočený zvukový obsah je poskytnut překlad do znakového jazyka.

Pouze manuální testování

Toto kritérium úrovně AAA nelze automaticky testovat. Vyžaduje ověření přítomnosti tlumočení do znakového jazyka.

Oficiální znění

Pro veškerý předtočený audio obsah v synchronizovaných médiích je poskytnut překlad do znakového jazyka.

Co to znamená v praxi

Toto kritérium úrovně AAA vyžaduje, aby předtočená videa obsahovala tlumočení do znakového jazyka.

Proč je to důležité:

  • Pro některé neslyšící je znakový jazyk jejich primární jazyk
  • Písemný text může být pro ně obtížnější než znakový jazyk

Poznámka: Toto je kritérium úrovně AAA a není povinné pro základní shodu.

Originální znění

Počet položek v 1.2 Multimédia závislá na čase: 9.

Pro předtočený audio nebo video obsah je poskytnut textový přepis nebo audiopopisek.
 

1.2.2 Titulky (předtočené)

Pro veškerý předtočený zvukový obsah v synchronizovaných médiích jsou poskytnuty titulky.
Pro předtočené video je poskytnut audiopopisek nebo textová alternativa.
 

1.2.4 Titulky (živě)

Pro veškerý živý zvukový obsah v synchronizovaných médiích jsou poskytnuty titulky.
 

1.2.5 Audiopopisek (předtočený)

Pro veškerý předtočený video obsah je poskytnut audiopopisek.
Pro veškerý předtočený zvukový obsah je poskytnut překlad do znakového jazyka.
Pokud pauzy v popředí audia nejsou dostatečné, je poskytnut rozšířený audiopopisek.
Pro veškerá předtočená synchronizovaná média je poskytnut textový přepis.
 

1.2.9 Pouze audio (živě)

Pro veškerý živý audio obsah je poskytnut textový přepis v reálném čase.